エル・アル航空1862便墜落事故!離陸直後に高層アパートへ激突!
航空無線 8:27 文字数868
「エル・アル航空1862便」
2分36秒
https://50.gigafile.nu/0926-dfd43fc4e0aea25f814430e6b6d2a2771
サムネには「エンジンがなくなった!」を入れるのが良いかも。
英語サムネ案:Lost Two Engines!でいかがでしょうか。
画面表示
1992年10月4日 エル・アル航空1862便
エンジンがなくなり墜落
アムステルダム郊外の高層アパートに激突した
参考サイト
画像①
今日は世界的にもかなり有名な飛行機事故です。
1992年10月4日、オランダのアムステルダム・スキポール空港から離陸した、エル・アル航空のイスラエル・テルアビブ行きボーイング747(ななよんなな)型貨物機が墜落した。
離陸から7分後には第3エンジンと第4エンジンが停止し突然右に旋回し始め、更には右翼の油圧も喪失してしまった。
機長はスキポール空港に引き返そうとしたが、高度の問題から旋回降下中、壊れた翼の揚力不足が原因で、滑走路にたどり着く前に操縦不能に陥った。異常発生から8分後にアムステルダム郊外の11階建ての高層アパートに墜落した。
航空無線の翻訳
参考音源 https://www.youtube.com/watch?v=uVbdMRbjW-A
0:00-8:27
画像②
エル・アル1862便: E
管制塔: T
管制塔の女性: W
ルフトハンザ5594便: L
スピードバード943便: S
E: EL AL 1862, MAYDAY, MAYDAY, we have an emergency.
こちらエル・アル1862便、メーデー、メーデー、緊急事態宣言。
T: EL AL 1862, roger, break, KL237, turn left heading 090.
エル・アル1862便了解。少々お待ちを。KLM237便、方位90度に左旋回してください。
E: Turn left 090, KL237.
90度に左旋回、KL237。
T: EL AL1862, do you wish to return to Schiphol?
エル・アル1862便、スキポールに戻りたいですか?
E: Affirmative, MAYDAY, MAYDAY, MAYDAY.
T: Turn right heading 260, field behind you, to the west, distance 18NM.
方位260度に右旋回してください。空港は貴機の西方向に18マイルの距離。
E: ELAL1862, we have fire on engine #3 and #4 engine.
了解、第三エンジンから出火、第三エンジンから出火しています。
T: Roger, heading 270 for downwind
了解、方位270度でダウンウインドレグに向かってください。
E: 270 downwind.
方位270度、ダウンウインドレグですね。
T: EL AL 1862, surface wind 040 at 21 knots.
エル・アル1862便、地上の風向きは40度、風速は21ノットです。
E: Roger.
了解です。
T: Lufthasa 5594, contact Amsterdam 123.85.
ルフトハンザ5594便、周波数123.85でアムステルダムと交信してください。
L: 123.85, bye, bye.
周波数123.85、さようなら。
T: Speedbird 943, contact Maastricht 127.62.
スピードバード943便、周波数127.62でマーストリヒトと交信してください。
S: 127.62.
周波数127.62、さようなら。
E: EL AL 1862 lost #3 and #4 engine, #3 and #4 engine
エル・アル1862便、第三エンジンと第四エンジンを失いました、第三エンジンと第四エンジンを
失いました。
T: Roger 1862.
了解、1862便。
E: What will be the runway in use for me at Amsterdam?
アムステルダムでは何番滑走路が使えますか?
T: Runway 06 in use sir, surface wind 040 at 21 knots, QNH 1012.
06番滑走路が使用できます、地上の風向きは40度、風速は21ノット、QNHは1012。
E: 1012, we request 27 for landing.
1012、了解です、滑走路27に着陸したいです。
T: Roger. can you call approach now 121.2 for your lineup?
了解です、進入許可を得るために周波数121.2でアプローチと交信できますか。
E: 121.2 bye, bye.
周波数121.2、さようなら。
Other : MAYDAY without two engines.
メーデー、エンジン二個失ったと。
T: Excuse me?
すみません、なんて?
Shamrock: Amsterdam approach, Shamrock 606.
アムステルダムアプローチ、こちらシャムロック606。
T: Shamrock 606 decend to 3000 feet on QNH 1012, you can expect delay due to an emergency coming in.
シャムロック606便、高度3000フィートまで降下、QNHは1012、緊急事態機体が進入するため、
待機しなければいけない可能性があります。
E: Schiphol, EL AL 1862, we have an emergency, eh…..we’re #3 and #4 engine inoperative landing.
スキポール、エル・アル1862便です、緊急事態発生、第三と第四のエンジンが
停止している状態で着陸します。
T: EL AL 1862, roger, copied about your emergency, contact 118.4 for your line-up.
エル・アル1862便、了解です。緊急事態発生、周波数を118.4に合わせて
進入してください。
E: 118.4, Bye.
周波数118.4、さようなら。
T: Ja.
さようなら。
E: Schiphol, EL AL 1862, we have an emergency, #3 and #4 engine inoperative, request 27 for landing.
スキポール、エル・アル1862便です、緊急事態発生、第三と第四のエンジンが
停止しています。滑走路27Lに着陸希望です。
T: You request 27, in that case heading 360, 360 the heading, descend to 2000 feet on 1012, mind the wind is 050 at 22.
もし滑走路27Lに着陸するなら、方位360度、360度に旋回し、QNH1012の高度2000フィートまで 降下、おそらく風向きは50度、風速は22ノットです。
E: Roger, can you say again the wind please?
了解です、もう一度、風について教えてください。
T: 050 at 22.
風向きは50度、風速は22ノットです。
E Roger, what heading for runway 27?
了解、滑走路27Lへの方位は?
T: Heading 360, heading 360 and than give you a right turn on to cross the localizer first and you’ve got only seven miles to go from present position.
方位360度、360度で、右旋回し、ローカライザーに乗ってください。そちらの現在位置から7マイ ルです。
E: Roger 36, copied.
了解、360。
T: Jet, I have got the EL AL and it has about 10 miles to go for runway 27.
ジェット、エル・アル航空機が滑走路27Lから10マイルの位置にいます。
W: Yes check, we’ll switch on the lights, the fire brigade has been alerted, HENK.
ライトを付けて、消防隊に警戒させます、ヘンク。
T: OK.
了解。
T: EL AL 1862 what is the distance you need to touchdown?
エル・アル1862便、着陸に必要な距離を教えてください。
E 12 miles final we need for landing.
着陸には12マイルが必要です。
T: Yeah, how many miles final…..eh correction…..how many miles track miles you need?
何マイルの滑走路が必要ですか。
E: Flap one…..we need a 12 miles final for landing.
フラップ1、、着陸には12マイルが必要です。
T: OK, right right heading 100, right right heading 100.
了解、右に方位100度、右に方位100度。
E: Heading 100/
方位100度。
W: Does it have any additional trouble Henk?
さらにトラブルが発生しているの、ヘンク?
T: It hasn’t got engines 3 and 4.
第三と第四エンジンを失っている。
W: They are just out and no extra trouble on top?
それだけで他に問題はないの?
T: Not as far as I know.
こちらの知る限りではない。
W: Check, can you check this, please?
了解、確認してもらえる?
T Ja.
了解。
E: EL AL 1862, just to be sure, your engines #3 and #4 are out?
エル・アル1862便、念のため聞きますが、第三と第四のエンジンを失っているのですね?
T: #3 and 4 out and we have problems with our laps.
第三と第四のエンジンを失い、それとフラップに問題が発生しました。
T: Problems with the flaps, roger.
フラップに問題発生、了解です。
T: And flap problems.
フラップに問題があるようです。
W And flap problems?
フラップにも問題が?
T: Yes.
そうです。
E: Heading 100, EL AL 1862.
方位100度、エル・アル1862便。
T: Thank you 1862.
ありがとう、1862便。
E: OK, heading 120 and turning maintaining.
了解、方位は、120度、、旋回、、維持しています。
T: Roger 1862, your speed is?
了解、1862便、そちらの速度は?
E: Say again.
もう一度お願いします。
T: Your speed?
そちらの速度は?
E: Our speed is eh…..260.
速度は、260ノット。
T: OK, you have around 13 miles to go to touchdown, speed is all yours, you are cleared to land runway 27.
了解です、滑走路まで13マイル、速度は任せます。
滑走路27Lへの着陸を許可します。
E: Cleared to land 27.
了解、滑走路27Lに着陸します。
He has been given that at least.
彼は少なくとも説明した。
T: EL AL 1862 a right turn heading 270 adjust on the localizer, cleared for approach.
エル・アル1862便、右に旋回して方位270度、ローカライザーに調整してください。
着陸を許可します。
E: Right right 270.
方位270度に右旋回。
T: EL AL 1862, you’re about to cross the localizer due to your speed, continue the right turn heading 290, heading 290, 12 track miles to go, 12 track miles to go.
エル・アル1862便、ローカライザーを横切ろうとしています。方位290度、方位290度に右旋回を 継続してください。滑走路は12マイル、滑走路は12マイルです。
E: Roger 290.
了解、方位290度。
T: EL AL 1862 further right heading 310, heading 310.
エル・アル1862便、さらに右旋回し方位310度、方位310度に。
E: 310.
方位310度。
T: EL AL 1862 continue descent 1500 feet, 1500.
エル・アル1862便、高度1500フィート、高度1500フィートまで降下を続けてください。
E: 1500 and we have a controlling problem.
高度1500フィート、それから操縦に問題があります。
T You have controlling problems as well, roger.
操縦にも問題が発生、了解です。
T: He’s in deep deep deep trouble, now with his controls as well.
とても重大な問題だ、現在操縦も困難らしい。
W: So problems with his controls as well, check.
操縦にも問題発生、了解です。
T: Ja.
そうだ。
E: Raise all the flaps, all the flaps raise, lower the gear.
全部のフラップ上げろ、全部のフラップ上げろ、ギアを下げろ。
E: Going down 1862, going down, going down, dopied, going down.
急降下中、1862便、急降下中、急降下中、繰り返します、急降下しています!
W: It’s over.
終わった。
T: EL AL 1862 your heading.
ああ、エル・アル1862便、そちらの進路は。
W: It’s no use, it has crashed, Henk.
無駄よ、もう墜落してるわ、ヘンク。
T: Did you see it?
見たのか?
W: One big cloud of smoke above the city.
街の上空に大きな煙が見えるわ。
T: Jesus, just inside Whiskey Papa.
何てことだ、ウィスキー・パパ のあたりだ。
W: Near Whiskey Papa?
ウィスキー・パパの近く?
T: One mile west from Whiskey Papa.
ウィスキー・パパの1マイル西だ。
W:One mile west did you say, Henk?
1マイル西って言った、ヘンク?
T: One mile west from Whiskey Papa, yes.
そうだ、ウィスキー・パパの1マイル西だ。
画像③
エンジン脱落直後に右翼の前縁が破壊されたが、離陸後に増速しつつある状況であったため辛うじて揚力が確保されていた。しかし着陸態勢に入り速度を落とすと揚力が減少し、右翼のみが失速し、右旋回しながら墜落した。
画像④
機体は横長のアパートの真ん中あたりに激突してアパートをほぼ真っ二つにする形で大破。乗員3人、乗客1人(イスラエルでエル・アルの社員と結婚するため便乗した)とアパートの住人39人の、総計43人の犠牲者を出した。
機長は元イスラエル空軍のパイロットであり、15,000時間以上の飛行経験を持つベテランだった。エル・アル航空はイスラエル国営企業ということもあり、当初は周辺諸国によるテロが疑われた。アパートの犠牲者は200人以上と言われていたため騒然となったが、部屋を留守にしていたアパートの住民が多く、予想よりも犠牲者は少なかった。
画像⑤
幸いにしてフライトデータレコーダーは見つかったが、事故現場及び残骸からボイスレコーダーは見つからなかった。そのため、パイロット達の状況は空港管制官との通信のみしか残っていなかった。副操縦士が第3エンジンの火災、第3・4エンジンの停止とフラップの異常を報告してきたことなどから、パイロット達は最後まで右両エンジンと前縁フラップが脱落したことを知らないまま飛行を続けたと見られる。
墜落直前、「フラップを上げろ、ギアを下ろせ」という機長の声と、「墜落する、(エル・アル航空)1862便、墜落する!」という副操縦士の声が管制塔に送信されていた。
YouTube 概要欄
エル・アル航空1862便墜落事故は、航空機が高層アパートに激突した史上稀に見る大惨事です。高層アパートの住人を巻き込み、多くの犠牲者を出した悲惨な事故として知られています。
① https://www.nytimes.com/2019/11/04/business/el-al-747.html
② http://blog.livedoor.jp/sho_hanamoji/archives/52183859.html
④ https://www.wikiwand.com/ja/%E3%82%A8%E3%83%AB%E3%83%BB%E3%82%A2%E3%83%AB%E8%88%AA%E7%A9%BA
⑤ https://kiseki-syougeki-news.blog.ss-blog.jp/2014-08-27-1