エアラインラブ

現役CA&元CA&ANA社員がお届けするCA美容&お得なトラベル情報

そのまま使える メール頻出フレーズ

今回はメールで頻出するフレーズまとめです。

 

f:id:Supremedoctor:20210929163130p:plain



・お世話になっております。オーシャンズ社営業部のブラッド・ピットと申します。

My name is Brad Pitt, and I am from the sales Department at Oceans. I hope this email finds you well.

 

・ハリウッド代理店のレオナルドさんからご紹介をいただきました。

I was referred to you by Leonardo from Agency Hollywood.

 

・先日はお忙しいところ、お時間をいただきまして、まことにありがとうございました。

Thank you very much for taking the time to meet you with us the other day,

 

・早速のご返信をありがとうございます。

Thank you or your quick reapy.

 

・商品についてお問い合わせいただきありがとうございます。

Thank you for your inquiry about the items.

 

・一度お会いして今後の進め方についてご相談できればと思います。

I'd really appreciate it if we could meet up and discuss how to proceed.

 

・貴社製品を掲載したカタログをお送りいただけますと幸いです。

It would be great if you could send us a brochure of your products.

 

 

I'd appreciate it if you could ~は、~してくださるとありがたいです、という意味の

ていねいな依頼の表現。It would be great if ~と言い換えもできる。

 

 

・何かご質問がございましたら、いつでもご連絡ください。

If you have any questions, please do ot hesitate to contact us.

 

・おうかがいしたいことがあります。

I have a question. / THere is something I would liket to ask you about.

 

ファイルを添付し忘れていらっしゃるようです。再送していただけますか。

The file doesn't sem to be attached. Could you send it again?

 

・2時に会議室2で打ち合わせをしませんか。

Why don't you meet up in Conerence Room 2at 2?

 

ランチミーティングでもいかがですか。

How about getting together for a lunch meeting?

 

Why don't we ~ ~しませんか、How about  ~ ~はいかがですか、は相手を

誘うときの丁寧で便利なフレーズ。

 

・食事の嗜好があれば教えていただけたいです。

Let us now if you have any food preferences.

 

・これ以上の値引きは致しかねます。

I'm afraid this is the best we can do.

 

・残念ながら、期限に間に合わないことをお伝えしなければなりません。

I'm afraid I have to let you know that we won't be able to meet the deadline.

 

・今後ともよろしくお願いいたします。

I look forward to doing business with you.

Take care and see you again soon.