Have a seat. の使い方
Have a seat. は、おかけください、という意味です。
Sit down. は、座れ、という命令文で、かなり失礼であり、大人のエリートネイティブは、使わない。
使うとしても、自分の子供に対して等、ごく稀な時。
これは、Please をつけて、Sit down, please.としても変わらず無礼で、教養や、育ちを疑われてしまいます。 。
ビジネスでは、いつもおかけになってください、はHave a seat. と言いましょう。
ビジネスシーン例
Client: Hello. I'm Brad Pitt from Hollywood Company.
I have a one o'clock meeting with Takuya Kimura.
こんにちは。ハリウッド社のブラッド・ピットです。
木村拓哉さんと1時にミーティングがあります。
Receptionist: Mr.Pitt, we've been waiting for you.
I'll show you to the meeting room with him.
ピットさん、お待ちしておりました。
お部屋にご案内いたします。
In the room.
部屋について。
Receptionist: Would you have a seat and wait for a minites?
おかけになって少々お待ちいただけますか?
Have ~ は、ほかにもたくさん使うことのできる役立ちフレーズです。
ネイティブがよく使うのは、
Have a nice weekend.
よい週末を。
Have some more.
もっとどうぞ。
Have a great day.
よい一日を。
等があります。
Sit down. は、座れ、という命令文で、かなり失礼であり、大人のエリートネイティブは、使わない。
使うとしても、自分の子供に対して等、ごく稀な時。
これは、Please をつけて、Sit down, please.としても変わらず無礼で、教養や、育ちを疑われてしまいます。 。
ビジネスでは、いつもおかけになってください、はHave a seat. と言いましょう。
ビジネスシーン例
Client: Hello. I'm Brad Pitt from Hollywood Company.
I have a one o'clock meeting with Takuya Kimura.
こんにちは。ハリウッド社のブラッド・ピットです。
木村拓哉さんと1時にミーティングがあります。
Receptionist: Mr.Pitt, we've been waiting for you.
I'll show you to the meeting room with him.
ピットさん、お待ちしておりました。
お部屋にご案内いたします。
In the room.
部屋について。
Receptionist: Would you have a seat and wait for a minites?
おかけになって少々お待ちいただけますか?
Have ~ は、ほかにもたくさん使うことのできる役立ちフレーズです。
ネイティブがよく使うのは、
Have a nice weekend.
よい週末を。
Have some more.
もっとどうぞ。
Have a great day.
よい一日を。
等があります。