エアラインラブ

現役CA&元CA&ANA社員がお届けするCA美容&お得なトラベル情報

海外ドラマ セリフで覚える英会話

弁護士とクライアントの会話

CLIENT: As you know, I own two office buildings downtown. One of them will be vacant next year and I’m currently evaluating prospective tenants. Generally speaking, I prefer established companies with a track-record. 
クライアント: ご存じのように、私はダウンタウンに2つのオフィスビルディングを所有しています。
ひとつは来年空室になる予定であり、現在見込みのある入居希望者を審査しています。
一般的に言えば、良い業績のある安定した大手企業を好みます。

LAWYER: Of course. 
弁護士: 勿論ですよね。

CLIENT: Yes, but the potential lessee I'm most interested in doing business with is a company I’ve never heard of. Actually, I met some of the principals last week. 
はい、しかし、私が最も興味のあるビジネスをしている、見込みのある貸借人は、私が聞いたことのない会社です。
実際、私は先週、主要な人物の数名と会いました。

LAWYER: Do you know when they incorporated? 
彼らが法人化した時知っていましたか?


CLIENT: No. Actually, as I understand it, they may not yet be a company. What would you advise? 
いいえ、私が理解しているように、彼らはまだ会社というものではないかもしれない。何かあなたのアドバイスは?

LAWYER: We’ll run a quick check with the Secretary of State’s office and determine whether or not the corporation exists. If so, then I’d advise you to have the lease signed by the president and attested by the secretary with a board resolution authorising the transaction. 
私たちは国務長官の事務所で迅速なチェックを行い、会社が存在するかどうか判断します。
もしそうなら、大統領に賃借契約がサインされ、取引を承認する取締役会議の幹事に承認されることをお勧めします。




@Vocabulary 単語

* Prospective 将来の、見込みのある

* established company 確率した、安定した、基礎のしっかりした

* Secretary of State 国務長官 ☆他国の外務大臣(Foreign Minister)と同じ 

* attested 証言された、署名された ☆attested copy 証明謄本