I wonder if ~ の使い方
I wonder if ~
~かどうか思う。
I wonder if ~の後は、完全な文章が入ります。
I wonder if he arrived New York . 彼はニューヨークに到着したかしら。
I wonder if it's going to fine this weekend. 週末は晴れるかな。
I wonder if you want see the movie with me. 私と一緒に映画に行くのはどうかしら。
I wonder if Candice is OK. キャンディスは大丈夫かな。
I wonder if ~ は、軽い疑問文です。
進行系になると、ちょっと丁寧になります。
過去進行形になると、さらに丁寧になります。
I wonder if you come with me to the party?
私と一緒にパーティーへ行けるかしら。
I am wondering if you come with me to the party?
私と一緒にパーティーへ行ってくれるかしら。
I was wondering if you come with me to the party?
私と一緒にパーティーへ行っていただけますでしょうか。
基本的には、
I wonder
I am wondering
I was wondering
Just wondering
も同じ意味ですが、
丁寧さの違いがあるんですね。
I was wondering if you could ~
~していただけますか、~していただけますでしょうか
I was wondering if you could help me?
手伝っていただけますか。
I was wondering if you could do me a favor?
お願いを聞いてもらえるかしら。
I was wondering if you could tell me how to get to the station?
駅までの道を教えていただけますか。
I was wondering if you could get together on friday?
金曜日にお会いできますか。
I was wondering if you could take a picture.
写真を撮っていただけますか。
I was wondering if you could take me to the airport tomorrow morning?
明日の朝空港に連れて行ってくれませんか?
自分の時
I was wondering if I could ask you a favor.
お願いがあるのです。
Just wondering ~ ちょっと思っただけなんだけど
A:What's up?
どうしたの?
B:Just wondering I could win the lottery?
宝くじに当たったらどうしようかと考えていたのよ。
上記のような
妄想系は、Just wondering ~が合います。
I was (just) wondering ~と思っていた
丁寧に意見を聞くときに使う、とても柔らかい表現です。
相手を食事などに誘うときには、
I was wondering if ~を使うと、丁寧かつ上品な誘いのフレーズになります。
I was wondering what your thoughts on casino are.
カジノについてどう思いますか。
I called I was just wondering how you are doing.
気になって電話しました。
I was just wondering what you thought about it?
それについてどう思っているのか知りたかっただけです。
I was wondering if you wanted to go out for dinner with me tonignt?
今夜、一緒にディナーでも行きたいかと思っていたのです。
~かどうか思う。
I wonder if ~の後は、完全な文章が入ります。
I wonder if he arrived New York . 彼はニューヨークに到着したかしら。
I wonder if it's going to fine this weekend. 週末は晴れるかな。
I wonder if you want see the movie with me. 私と一緒に映画に行くのはどうかしら。
I wonder if Candice is OK. キャンディスは大丈夫かな。
I wonder if ~ は、軽い疑問文です。
進行系になると、ちょっと丁寧になります。
過去進行形になると、さらに丁寧になります。
I wonder if you come with me to the party?
私と一緒にパーティーへ行けるかしら。
I am wondering if you come with me to the party?
私と一緒にパーティーへ行ってくれるかしら。
I was wondering if you come with me to the party?
私と一緒にパーティーへ行っていただけますでしょうか。
基本的には、
I wonder
I am wondering
I was wondering
Just wondering
も同じ意味ですが、
丁寧さの違いがあるんですね。
I was wondering if you could ~
~していただけますか、~していただけますでしょうか
I was wondering if you could help me?
手伝っていただけますか。
I was wondering if you could do me a favor?
お願いを聞いてもらえるかしら。
I was wondering if you could tell me how to get to the station?
駅までの道を教えていただけますか。
I was wondering if you could get together on friday?
金曜日にお会いできますか。
I was wondering if you could take a picture.
写真を撮っていただけますか。
I was wondering if you could take me to the airport tomorrow morning?
明日の朝空港に連れて行ってくれませんか?
自分の時
I was wondering if I could ask you a favor.
お願いがあるのです。
Just wondering ~ ちょっと思っただけなんだけど
A:What's up?
どうしたの?
B:Just wondering I could win the lottery?
宝くじに当たったらどうしようかと考えていたのよ。
上記のような
妄想系は、Just wondering ~が合います。
I was (just) wondering ~と思っていた
丁寧に意見を聞くときに使う、とても柔らかい表現です。
相手を食事などに誘うときには、
I was wondering if ~を使うと、丁寧かつ上品な誘いのフレーズになります。
I was wondering what your thoughts on casino are.
カジノについてどう思いますか。
I called I was just wondering how you are doing.
気になって電話しました。
I was just wondering what you thought about it?
それについてどう思っているのか知りたかっただけです。
I was wondering if you wanted to go out for dinner with me tonignt?
今夜、一緒にディナーでも行きたいかと思っていたのです。