エアラインラブ

現役CA&元CA&ANA社員がお届けするCA美容&お得なトラベル情報

子宮筋腫 Fibroids 使えるフレーズ

Is your menstruation reqular?

生理は規則的ですか。

 

I'm going to ask you some questions about your period.

生理についていくつか質問をします。

 

How old were you when you had your very first period?

一番最初に整理がきたのは何歳の時ですか?

 

Do your menstrual cycles come at regular intervals?

生理は規則的ですか。

 

How long is your menstrual cycles?

月経周期はどのくらいですか。

 

It looks like everything is healig nicely. Have you been experiencing any hot flashes?

うまく回復しているようですね。ほてりはありますか。

 

The results of the test show that you have fibroids.

It's just uterine muscle that's overgrown and formed a mass.

It's a common disease and occurs in about 1 in 4 woman.

検査の結果、子宮筋腫との結果が出ました。

これは、子宮の筋肉がこぶ状に増殖しているものです。

よく見られる病気で、女性の4人に1人くらいの割合で起こります。

 

Your tumor is still small, so I'd like to take a "wait and see" approach.

あなたの場合、まだ筋腫が小さいので、経過観察のアプローチをとりたいと思います。

 

You're just entering your second trimester.

ちょうど妊娠中期に入ったところです。

 

Because you're carrying twins, we're going to schedule a caesarean section.

双子を妊娠しているので、帝王切開の予約を入れます。

 

Do you have any questions about the delivery?

出産について何か質問はありますか。

 

There's a booklet that all expectant mothers get from their city or ward ofice called a "boshitecho." This is a kind of handbook.

全ての妊婦さんには、「母子手帳」と呼ばれる冊子が最寄りの市・区役所に用意されています。これは手引書の一種です。

 

When was your las pap smear?

最後に子宮頸がんの検査を受けたのはいつですか。

 

Are you on the pill?

避妊薬を飲んでいますか。

 

Is this your first pregnancy?

妊娠は初めてですか。

 

I'm going to do your first OB ultrasound.

最初の胎児エコーを行います。

 

I'm going to put this warm gel on your belly.

あたたかいジェルをおなかに塗ります。

 

I'm going to rub this probe on your belly.

It's not painful at all.

このプローブをおなかにあてます。

痛くはありません。

 

There's baby's  hands.You can see the fingers.

Baby's heart is beating.

ここに赤ちゃんの手があります。指も見えます。

心臓も動いています。

 

Baby looks good.

赤ちゃんの状態もいいですね。

 

Would you like to know gender of your baby?

赤ちゃんの性別を知りたいですか。

 

It's OK to fly during your second trimester.

妊娠中期に飛行機に乗っても大丈夫です。